Всё об интерьере для дома и квартиры

Лучшие идеи для дизайна интерьера, полезные советы, интересные статьи

Интервью с мацуи юсеем с Jump Festa, взятое редакцией американского джампа.

07.03.2016 в 06:29

SJ: буквально в двух словах, что для вас значит Shonen Jump?
М: это самый популярный журнал манги, но дело не только в этом. Как и в других индустриях, джамп, будучи самым популярным журналом с самыми известными сериалами, несёт на себе своего рода ответственность направлять индустрию. Те, кто работают в джампе, должны осознавать это, так что такое положение дел вдохновляет меня творить с боевым духом.

SJ: что насчёт манги?
Интервью с мацуи юсеем с Jump Festa, взятое редакцией американского джампа.
М: хм. Для меня манга одна из самых фундаментальных форм развлечения, которая никогда не исчезнет. Посредством манги можно сердец людей наикратчайшим путём достичь. В Японии манга может использоваться даже политиками для распространения своих идей, или в качестве учебного пособия в сфере образования. Как мне кажется, это всё из-за того, что манга вызывает чувство соучастия и очень легко контактирует с мозгом.

SJ: есть ли что-то, чем вы восхищены или увлечены в последнее время?
М: в последнее время? Ну, недавно меня познакомили с дизайнером по имени Оки сато. Он занимается дизайном интерьера и товаров, так что я попросил спроектировать стол для меня. Вчера я получил эскиз дизайна и был невероятно восхищён. Так что сейчас я только об этом думаю.
SJ: стол для создания манги?
М: да. Я попросил его сделать стол максимально комфортным для мангаки, и он разработал дизайн. Выглядит очень красиво, и я с нетерпением жду финальный продукт.

SJ: вы ждёте чего-нибудь в 2016?
М: аниме и фильм продолжаются в этом году, так что это тут главное. Над проектом работают замечательные люди, которым я действительно могу доверять. Так что, с точки зрения фаната, я очень хочу увидеть, как они всё реализуют.

SJ: с кем из ваших персонажей вы бы хотели отметить новый год?
М: в Америке тоже есть новогодние вечеринки наподобие японских?
SJ: таких вечеринок как в Японии у нас нет, но у нас есть новогодние вечеринки, где мы пьём и отлично проводим время.
М: и кого вы приглашаете? Всех, кто не занят?
SJ: ну да, всех, с кем вам весело проводить время.
М: похоже, вопрос подразумевает, что я должен выбрать одного или двух, но я пригласил бы весь класс. Класс выступает как единое целое, особенно по мере развития истории. И, возвращаясь к аниме и фильму, над ними работают разные люди, но рабочий состав каждого из них сплотился и стал своего рода семьёй. И я нахожусь в пересечении этих групп, так что являюсь членом каждой из них. Так что мой ответ - все!

SJ: снились ли вам персонажи вашей манги?
М: да, и, что довольно интересно, мои ассистенты и я видим сны только о Нагисе. Он главный герой, так что в этом есть смысл, но действие всех снов происходит с точки зрения Нагисы. И, в качестве Нагисы, мы взаимодействуем с коро - сенсеем и остальными.

SJ: что вы чувствуете, когда приходите на Jump Festa и видите столько фанатов?
М: очевидно, что я не профессионал, если дело касается выступления перед большой группой фанатов. Так что, я нервничаю, но понимаю, насколько ценен этот опыт. Взойти на эту сцену можно только если твоя манга адаптирована в аниме, так что я действительно ценю то, что имею такую возможность.

SJ: много фанатов читают вашу мангу на английском. У вас есть что сказать им?
М: в манге затрагиваются много вещей, с которыми знакомы японские школьники, так что если и иностранные читатели могут получать удовольствие от её прочтения, то у меня возникает чувство, что все мы люди, и все мы одинаковы не зависимо от того, кто где живёт. И из-за этого я счастлив действительно. Надеюсь с вами однажды встретиться и пропустить по стаканчику! Мне действительно очень хотелось бы знать, что вы думаете о моей манге. Может быть, людям из других стран нравятся другие её аспекты. Я действительно надеюсь, что у меня будет возможность услышать ваше мнение.

Больше информации о красивых интерьерах домов http://interior.ru-best.com/interer-dlya-doma/krasivye-interery-domov